wishigrowってどう読むの?

どうも、wishigrowです。


といいながら、実はwishigrowってカタカナでどう表記しようか、いつも悩みます。
よく使うのはは、「ウィシグロ」
でもほんとは「ウィッシグゥロー」って個人的には思っていてて、「グゥ」にぐっとアクセントを入れます。


だけれども、本日wishigrowのネイティブな発音を知ることができました。
http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening/index.html?tx=d2lzaGlncm93
すごく正解な気がします。


じゃあ、「wish i grow」だったらどうなの?
http://stepup.yahoo.co.jp/english/listening/index.html?tx=d2lzaCBpIGdyb3c=
なんか、テンション的にはこっちの方が好きです。


ちなみに、自分の名前を入れてみてもらったら、
結構違う風に言ってくれはるかもしれないので、
20分くらいは楽しめると思いますよー。